dicionários e manuscritos online

 

A. DICIONÁRIOS

Há uma variedade de dicionários pela web em inglês e outras línguas escandinavas.

O Germanic Lexikon Project tem uma página de consulta que permite a busca de verbetes em várias fontes, incluindo o dicionário de islandês antigo de Cleasby-Vigfusson, o dicionário de inglês antigo de Bosworth & Toller:

http://lexicon.ff.cuni.cz/search/aa_search.html

O melhor dicionário de Nórdico Antigo é o J. Fritzners Ordbok , em norueguês, disponível no site da Universidade de Oslo:

http://www.edd.uio.no/perl/search/search.cgi?appid=86&tabid=1275

Em inglês, há o Dicionário de Cleasby-Vigfusson (Oxford), que pode ser consultado através do site do Germanic Lexikon Project acima, mas é importante lembrar que nem todas as páginas foram corrigidas após a digitalização OCR e, portanto, é aconselhável consultar as fotos das páginas para corrigir os eventuais erros:

http://lexicon.ff.cuni.cz/texts/oi_cleasbyvigfusson_about.html

Em alemão, é possível consultar (mas não "buscar") transcrições (em pdf) do Altnordisches Wörterbuch de Gerhard Köbler:

http://homepage.uibk.ac.at/~c30310/anwbhinw.html

Textos, gramáticas e dicionários podem ser encontrados para cópia (pdf) em Septentrionalia - The Medieval North:

http://www.septentrionalia.net/

 

B. MANUSCRITOS

O Instituto Arni Magnússon da Islândia, responsável pelo arquivo e manutenção dos manuscritos islandeses, mantem um site com muita informação em islandês. Há uma curta introdução sobre o instituto em inglês, que pode ser acessada da página principal:

http://am.hi.is/

Mesmo sem conhecimento de islandês, vale apena checar a galeria de fotos através do link "myndasafnið", ou clicando abaixo:

http://am.hi.is/handritinheima/myndasafnid/myndasafnid.htm

Fotos de manuscritos completos, incluindo o manuscrito GKS 2365 4º (conhecido como Codex regius, ca. 1300-1350) da Edda Poética, podem ser acessadas através do link abaixo. Escolha o número do manuscrito, e click "Skoða" ao lado direito correspondente:

http://am.hi.is/WebView/

Para acompanhar, cheque as transcrições do manuscrito GKS 2365 4º, editadas por Sophus Bugge em 1867; o site dispões o prefácio de Bugge (em norueguês), com explicações e notas editoriais e a descrição do manuscrito:

http://home.nvg.org/~gjerde/norn/Bugge/

A biblioteca nacional da Dinamarca, Det Kongelige Bibliotek, também expõe uma grande variedade de manuscritos, incluindo obras de Adam de Bremen e Saxo Grammaticus:

http://www.kb.dk/da/nb/materialer/haandskrifter/e_mss.html

© 2010 Patricia Pires Boulhosa